translationcollective

December 31, 2013

Communiqué du Comité clandestin révolutionnaire indigène

Filed under: francais — translationcollective @ 11:01 pm

Commandement général de l’Armée Zapatiste de Libération Nationale, Mexique –  Le 30 décembre 2012.

bon anniversaire ezln – PDF

 

Aux peuple du Mexique,

Aux peuple et aux gouvernements du monde,

Frères et sœurs,

Camarades,

 

Le 21 Décembre 2012, au petit matin, des dizaines de milliers d’indigènes zapatistes se sont mobilisés et ont pris, pacifiquement et en silence, cinq centres municipaux de l’État du sud-est mexicain du Chiapas.

Dans les villes de Palenque, Altamirano, Las Margaritas, Ocosingo et San Cristóbal de Las Casas, nous les avons regardés et nous nous sommes regardés nous-mêmes en silence.

 

Notre message n’est pas de résignation.

Il n’est pas de guerre, de mort et de destruction.

C’est un message de lutte et de résistance.

(more…)

December 13, 2013

L’anarchisme contre l’antifascisme

Filed under: francais — translationcollective @ 6:13 pm

par non fides

antifascisme – PDF

  • L’anarchisme contre l’antifascisme – non fides
  • Que faire de l’antifascisme ? – Alfredo M. Bonanno
  • Tu es antifasciste, oui ou non ? – Machete
  • L’antifascisme est le pire produit du fascisme – Des anti-autoritaires effrontés
  • ” Clore définitivement la partie contre le fascisme, mais à notre façon ” – Belgrado Pedrini
  • Chronologie italienne – Emilio Strafelini
  • Notre antifascisme – Severino Di Giovanni
  • ” La guerre entre deux formes d’esclavage ” – Antoine Giminez
  • Pistes bibliographiques

L’Anarchisme contre l’antifascisme

Depuis 1945 règne dans les pays anciennement fascistes un mythe structurant. Délivrés du joug de l’épisode fasciste de l’Etat, et aussitôt passés à l’épisode démocratique, la condition des habitants de ces pays aurait été radicalement bouleversée. Beaucoup s’en réjouissent encore aujourd’hui, une cinquantaine d’années de pacification sociale plus tard, en témoigne les nombreuses manifestations et commémorations annuelles inscrites au calendrier de tout bon Etat qui se respecte. Les exploités, les indésirables auraient alors miraculeusement changé de condition. Ce mythe est le mythe de la libération de 45, c’est le mythe antifasciste, nous allons tenter d’en dégager quelques traits.

Il y a dans cette mythologie, comme dans toute mythologie, une illusion qui pourchasse la raison. Les indésirables exterminés, massacrés, torturés à mort sous le régime fasciste et ceux enfermés, exploités, expulsés, contaminés, génétiquement fichés sous le régime démocratique n’ont en fait jamais changé de condition, ils n’ont changé que de conditions de vie. Chaque régime a eu ses catégories d’indésirables, parfois les mêmes. Chaque groupement humain autoritaire a possédé ses esclaves, ses ennemis, son langage spécifique, ses tendances à la domestication, sa part de servitude volontaire et son arsenal punitif. De la tribu primitive au fascisme, de la démocratie à la tyrannie. Il suffit que le principe d’autorité surgisse pour qu’un contrat plus ou moins forcé, qu’il soit « laxiste » ou entièrement coercitif, soit scellé par ceux qui détiennent le moindre pouvoir et ceux que la faiblesse matérielle et sociale encage aux confins de la domination.

(more…)

November 27, 2013

Il faut qu’on parle de Facebook

Filed under: francais — translationcollective @ 6:26 pm

http://www.nadir.org

Depuis plusieurs années, nous faisons fonctionner des serveurs et maintenons des infrastructures de communication pour les mouvements sociaux. Nous avons fait de notre mieux pour assurer la sécurité de nos serveurs et nous avons résisté — par divers moyens — aux requêtes des autorités nous demandant de fournir des données personnelles.

En bref, nous essayons de rendre possible des formes de communication émancipatrices au sein de l’Internet capitaliste.

Nous avons toujours considéré Internet comme un outil pour nos luttes et en même temps comme un terrain politique contesté, et nous avons agi en conséquence. Nous pensions que la plus grande partie du mouvement social l’envisageait de la même manière. Mais comme de plus en plus de militant·e·s « utilisent » Facebook (ou sont utilisé·e·s par Facebook), nous n’en sommes plus si sûr·e·s. Au contraire, notre travail politique nous a paru à côté de la plaque et épuisant. Les communications chiffrées avec des serveurs autonomes ne sont plus perçues comme émancipatrices mais plutôt comme pénibles.

(more…)

April 20, 2013

Les hors-là, ces pirates du Commun

Filed under: francais,original — translationcollective @ 10:42 am

pirates – PDF

« Puisque, dans l’Antiquité, il etait impossible à des êtres humains de survivre en mer s’ils ne revenaient pas assez souvent sur terre, ceux qui passaient cette ligne à cette époque ne le faisaient pas une seul fois mais de façon répétée. Ils vivaient en traversantla frontière mouvante que les juristes romains avaient systématiquement délimitée à tous les sens du terme. Quand ces voyageurs des mers emportaient des biens à bord de leurs vaisseaux, ile les transféraientdu champ juridique où l’on pouvait les attribuer légitimement à leurs maîtres à un autre domaine où, de droit, les revendicationsde propriété devaient cesser. Ils transportaient les objets, à cet égard, de la région où on pouvait les dire “dans notre patrimoine” à celle où ils étaient à l’extérieur (extra patrimonium) : une dimension maritime qui ignorait la propriété ».

Daniel Heller-Roazen – L’ennemi de tous: le pirate contre les nations

Occuper, bloquer, détourner, récupérer, envahir, se confronter, faire disjoncter, se faire pirate…

Des actes hors-la-loi, diront certains.

Des actes hors-là, dirons-nous.

Des actes qui inquiètent la limite de la souveraineté politique : son «là». Agir là où le pouvoir politique légitime sa violence sous couvert de légalité. Ce «là» indique le lieu d’une conflictualité, celle d’une résistance à l’extension généralisée du régime de gouvernance biopolitique comme processus de domestication du mondedans l’économie.

Cette résistance indique le lieu d’un dehors, d’un hors-là. Elle manifeste le seuil à partir duquel peut s’ouvrir un nouvel espace du politique. Derrière la multiplicité d’actes hors-là qui prolifèrent sporadiquement dans ‘espace public et privé, occassionantautant de trouéesdans le tissue économique, se profile la ligne d’un geste politique.

(more…)

April 6, 2013

L’appel social mondial: Le peuple veut la chute du systeme

Filed under: francais — translationcollective @ 9:43 am

par Instances d›action revolutionnaire / Mouvement Désobéissance

appel ws – PDF

Libres et libertaires du monde,

Durant le mois de mars 2013 se tiendra en Tunisie le Forum Social Mondial. Nous considérons que l’approche réformiste et libérale de la bureaucratie organisatrice du Forum n’aboutira nullement à l’élaboration d’un projet révolutionnaire pour les peuples du monde. Bien que cet événement se présente comme l’occasion d’une rencontre entre des révolutionnaires venus de différents coins du monde, l’objectif ultime, la destruction du système capitaliste, ne sera pas à l’ordre du jour.

Ce forum va se dérouler dans une période où le monde est traversé par une vague de soulèvements et de mouvements sociaux. Grèves, sit-in, occupations et émeutes s’enchaînent et s’alternent. La colère transgresse les frontières de l’orient et de l’occident. Les États dits « « démocratiques » sont mis en cause autant que les pires des dictatures. De l’Espagne à l’Égypte et de la Grèce à la Tunisie, quel est donc le moteur de cet élan révolutionnaire dont la puissance menace les Etats du capitalisme ?

(more…)

July 7, 2012

La guerre commence ici

Filed under: francais — translationcollective @ 7:47 pm

la guerre commence ici – PDF

Ennemi derrière la fenêtre. Couverture, orientation, tir. Rapide comme l’éclair, le simulateur de duel laser informe les combattants de qui a tiré et qui a été touché, qui continue à s’entraîner et qui reste étendu dans la steppe de Saxe-Anhalt. L’armée allemande et les soldats de pratiquement toutes les armées de l’OTAN s’entraînent au GÜZ-Altmark; ils y apprennent comment assiéger et occuper un village en Afghanistan, au Kosovo, ou – d’après des analyses de l’OTAN sur les guerres à venir – dans n’importe quelle ville du globe. C’est pour cela qu’en 2012 commencera sur le terrain du GÜZ la construction d’une ville de 500 bâtiments pourvue d’un aéroport et d’un métro, pour s’entraîner à la guerre dans les quartiers résidentiels, dans les rues d’un centre historique, dans les bidonvilles, les zones industrielles ou les centres commerciaux.

Camp antimilitariste international – 12-17 Septembre 2012 au GÜZ Altmark (allemagne) – Discussions et actions contre le centre d’entrainement au combat de la Bundeswehr et de l’OTAN.

(more…)

June 4, 2012

L’hypothèse cybernétique

Filed under: francais,original — translationcollective @ 11:30 am

pas tiqqun

cybernetique – PDF

May 27, 2012

Break on through – Dépasser le capitalisme de crise

Filed under: francais — translationcollective @ 7:38 pm

par Comité International Autonome contre la normalité capitaliste

break through – PDF

break through – imprimer – PDF

La crise des sub-primes, la crise du crédit, la crise bancaire, la crise du pétrole, la crise financière, la crise de l’Euro, la crise de la dette, la crise irlandaise, la crise grecque… La crise du logement, la crise de l’immigration, la crise sociale… De fait il y a une seule crise. Le capitalisme est la crise, une manière de gérer le monde…

La précarité est la norme, temps partiels, baisses des salaires et chômage pour tous. Fini les archaïsmes comme la sécurité sociale, l’assurance maladie et les pensions, le progrès est en marche ! Il a déjà atteint les pays du Sud aux temps bénis des colonies. Aujourd’hui le Sud est chaque année plus au Nord…

(more…)

February 21, 2012

La lutte contre l’etat nucléaire

Filed under: francais — translationcollective @ 9:34 pm

par AG Grauwacke

contre l’etat nucleaire – PDF

Dans trois chapitres le livre “Autonome in Bewegung” raconte l’histoire du mouvement antinucléaire en Allemagne dans une perspective autonome

I. Fin des années 70 : « Rendre le site de construction à la prairie ! »

Comment tout a commencé : la première phase du mouvement de 1973 à 1977

En étroite concertation avec les grandes entreprises fournisseuses d’énergie et la multinationale Siemens, le gouvernement fédéral SPD accélère au début des années 70 la réalisation du programme nucléaire ouest-allemand. La « crise pétrolière » de 1973/74 tombe à point nommé pour la propagande du chancelier Schmidt et du ministre de la recherche Matthöfer qui se saisissent de l’occasion pour accroître massivement leur soutien au développement du réacteur à eau pressurisée de 1300 mégawatts en lui octroyant des milliards de subventions. Le programme nucléaire vise à rendre la RFA autonome en matière d’approvisionnement énergétique. À accroître son indépendance vis-à-vis de matières premières comme le pétrole qui, bêtement, jaillit dans une région du monde à laquelle on n’a qu’un accès limité et dont les décideurs ont le culot de ne pas céder cette matière première à des prix aussi bas que d’autres biens du trikont, le « tiers-monde ». Mais aussi vis-à-vis de combustibles comme le charbon dont l’exploitation présente aux yeux des dirigeants de ce monde le désavantage de nécessiter d’innombrables ouvriers. Les ouvriers constituent un facteur potentiel de troubles qu’il convient d’éliminer en recourant à une forme de production d’énergie à moindre coefficient de main d’œuvre.

C’est longtemps avant l’apparition des « autonomes » que se développe la résistance contre la politique nucléaire du gouvernement et des multinationales. La première spectaculaire action de résistance est l’occupa-tion en 1974/75 du site prévu pour la centrale nucléaire de Whyl aux portes du Kaisersstuhl (Baden-Württemberg). Si Whyl n’est encore qu’un conflit plutôt régional, les premières manifestations à Brokdorf, à 60 kilomètres au nord-ouest d’Hambourg, marquent la naissance du mouve-ment antinucléaire à l’échelle fédérale. Comparée à Whyl, la résistance rurale, paysanne reste relativement faible. En revanche, les initiatives citoyennes urbaines d’Hambourg, Hannovre, Brème et Göttingen, qui poussent comme des champignons, montent au créneau.

(more…)

March 20, 2011

Quelques précisions venues de Libye

Filed under: francais,original — translationcollective @ 6:38 pm

setrouver.wordpress.com

17.03.2011

Nous comprenons à quel point il doit être compliqué, depuis la France, de se figurer ce qu’est la situation ici. On ne s’imagine peut-être pas ces jeunes inexpérimentés se jetant, sans armes, à l’assaut d’une route pilonnée par l’artillerie. Ou qu’une discussion « politique » ce puisse être  discuter posément la réalité du « complot judéo-maçonnique » avec un étudiant instruit et curieux. La révolution libyenne n’est certainement pas celle que l’on croit.

(more…)

Théorie du Bloom

Filed under: francais,original — translationcollective @ 4:55 pm

tiqqun

bloom – PDF

March 13, 2011

Expulsion de la Place Tahrir

Filed under: francais,original — translationcollective @ 9:35 pm

setrouver.wordpress.com

Un article trouvé sur le blog “En route! Nouvelles de l’insurrection libyenne…”

Nous avons peu de nouvelles de Libye depuis hier. Nous savons seulement que sur le front, dans la nuit du 8 au 9 mars des combats ont eu lieu aux portes de Ras Lanuf. Beaucoup d’insurgés avaient quitté la ville, croyant en sa prise prochaine par les forces de Kadhafi. […] Nous profitons de ce manque d’informations venant de Libye, pour publier un article que des amis présents en Egypte (au Caire) nous ont envoyé. Cela concerne l’expulsion de la place Tahrir (qui était toujours occupée depuis fin janvier). Expulsion dont les médias occidentaux ont très peu parlé ; et pour cause, il ne semblait pas y avoir de journalistes sur place.

Expulsion de la Place Tahrir

Sur la place Tahrir, au Caire, le terre-plein central est encore occupé par des dizaine de tentes. Ce village est clôturé et l’entrée est gardée par ses occupants. Quiconque veut rentrer doit pouvoir attester qu’il n’est ni un policier, ni un habitant d’un quartier hostile à l’occupation, et en aucun cas malveillant. Depuis quelques jours, beaucoup de flics en civil, envoyés par le gouvernement, tentent de discréditer les irréductibles occupants de la place Tahrir en propageant rumeurs, confusions et calomnies sur ce qui se passe ici.

(more…)

March 8, 2011

Ceci n’est pas un programme

Filed under: francais,original — translationcollective @ 12:49 pm

Tiqqun

programme – PDF

March 6, 2011

Paris-Texas

Filed under: francais,original — translationcollective @ 12:42 pm

Une proposition politique des mis en examen de Tarnac

“Printemps des peuples arabes”, “révolution en marche”, “transition démocratique”, “fin de la dictature”. Les grandes machines discursives sont de sortie. Il n’en faut pas moins pour parvenir à présenter le renversement des régimes pro-occidentaux du Maghreb comme de nouvelles victoires de l’Occident, et le triomphe inespéré de ses valeurs.

La fièvre révolutionnaire qui s’est récemment emparée des plus prudents éditorialistes témoigne d’abord de l’intense réaction immunitaire à quoi l’événement accule le discours dominant. On répond par un violent accès d’orientalisme à la nécessité de disposer, au plus vite, entre nous et les bouleversements en cours, un solide cordon sanitaire. On s’émerveille de ces “révolutions” pour mieux esquiver les évidences qu’elles nous jettent au visage pour mieux dissoudre le trouble qu’elles suscitent en nous.

Faut-il qu’elles soient précieuses, les illusions qu’il s’agit d’ainsi préserver, pour que l’on se répande partout en pareilles apologies de l’insurrection, pour que l’on décerne la palme de la non-violence à un mouvement qui a brûlé 60% des commissariats égyptiens. Quelle heureuse surprise de soudain découvrir que les principales chaînes d’information sont entre les mains des amis du peuple !

(more…)

February 14, 2011

Les voyages de Prométhée

Filed under: francais,original — translationcollective @ 8:06 pm

par quelques amis de Prométhée

prométhée – PDF

A propos de la guerre sociale en Grèce et la fin d’un ici et d’un là-bas

Le miroir de la paix sociale commence à se fissurer. La date limite de conservation de l’État-providence à l’européenne semble dépassée et l’une après l’autre, les classes politiques nationales en prennent acte. Tandis que dans certains pays les bases juridiques pour ce tournant ont déjà été posées dans les parlements dans une relative tranquillité, les hostilités en Grèce ont pris une ampleur inattendue. Même si cette conflictualité pourrait être placée dans la continuité de mouvements sociaux contre le démantèlement de l’«État social» auxquels nous sommes habitués, elle tend à prendre un caractère considérablement différent. Un accord avec l’État dans la logique de l’ancien pacte social paraît de plus en plus improbable, car il n’existe plus les bases économiques, politiques et sociales pour cela. Nous sommes donc face à une nouvelle donne. Habitués à mener des luttes visant à briser la pacification sociale et le consensus autour, nous pourrions être rapidement confrontés avec une nouvelle forme de gestion qui tend plutôt à instaurer un climat de guerre. C’est pourquoi il est d’autant plus nécessaire de développer des nouvelles perspectives, de nous risquer à formuler quelque nouvelle hypothèse pour la guerre sociale.

(more…)

January 14, 2011

Document de discussion pour un nouveau départ dans le vent froid de la liberté

Filed under: francais — translationcollective @ 4:18 pm

Texte présenté au congrès autonome de Hambourg en octobre 2009

Le temps de l’auto-suffisance doit avoir une fin.

Notre ton pourra sembler rude à certains. Il peut aisément le devenir dès lors qu’il est question de personnes qui nous sont chères, de celles et de ceux avec qui nous avons mené par le passé des réflexions libératrices à foison et avons tenté différentes voies afin de nous changer et de changer le monde. Des expériences communes qui, aussi réduites qu’elles aient été, nous tiennent plus qu’à cœur. Si vous vous sentez visés par l’une ou l’autre des critiques à venir, essayez de garder cela à l’esprit et ne vous repliez pas tout de suite sur la défensive. Nous voulons continuer ensemble, sans quoi ce texte n’existerait pas.

(more…)

November 11, 2010

La grève infinie

Filed under: francais,original — translationcollective @ 5:12 pm

grève infinie – PDF

C’est une chose entendue. Le Parti de l’Ordre espère, à toutes forces, nous faire rentrer chez nous. Syndicats et gouvernement auront réussi à s’accorder. Là-dessus, au moins. Ils tablent sans doute sur l’attirance malheureuse qu’aurait pour nous l’insidieux sentiment de vide dans lequel nous avons si parfaitement désappris de vivre, et de lutter. En cela, ils se trompent. Nous ne rentrerons pas chez nous ; nous qui ne nous sentons chez nous nulle part. S’il est bien un seul espace que nous avons aperçu comme habitable, c’est au sein de l’évènement grâce auquel nous vivons, dans les intensités qui s’y dessinent. En fonction, surtout, des moyens que nous saurons nous donner.

C’est une chose entendue. Un processus insurrectionnel se renforce à mesure que les évidences qui, à ses yeux, en composent la réalité, deviennent imperceptiblement, aux yeux de tous, des vérités criantes. Le capitalisme étant un mensonge universel, la forme de sa négation, à l’inverse, sera celle d’une pluralité de mondes, solidairement mêlés aux vérités qui s’y rattachent.

(more…)

October 30, 2010

Premier round : On continue !

Filed under: francais,original — translationcollective @ 7:11 pm

Depuis plus de trois semaines, un mouvement social est en cours dans le pays. La réforme des retraites a été son point de départ.

On se rend bien compte que tout est fait pour rendre l’arme qu’est la grève moins efficace. L’Etat use des outils du droit, entraves légales et réquisitions ; d’autre part l’atomisation, la segmentation issues de la restructuration du capital de ces trentes dernières années tendent à neutraliser la capacité de nuisance de la grève. Les journées de manifestation massive, aux effets alors limités, ont eu ce principal intérêt pour la base de se trouver une légitimité et de pousser et déborder les cadres imposés par les syndicats.

(more…)

October 24, 2010

L’état et les patrons ne comprennent qu’un seul langage : grève, blocage, sabotage

Filed under: francais,original — translationcollective @ 11:00 am

Communiqué des camarades ayant occupé temporairement l’Opéra Bastille à Paris le samedi dernier.

tract – PDF

Depuis plusieurs jours de multiples initiatives fleurissent partout : blocages de lycées, de gares, de raffineries, d’autoroutes, occupation de bâtiments publics, de lieux de travail, de centres commerciaux ; coupures d’électricité ciblées, saccages de permanences électorales et de mairies… Dans chaque ville, ces actions viennent intensifier le rapport de force et montrer que nombreux sont ceux qui ne se satisfont plus des formes d’actions et des mots d’ordre imposés par les directions syndicales.

(more…)

October 11, 2010

Programme social-révolutionnaire de développement urbain. « Reprendre la ville » – plan en deux ans.

Filed under: francais — translationcollective @ 12:14 pm

Programme social-révolutionnaire de développement urbain. « Reprendre la ville » – plan en deux ans.
Propositions programmatiques pour une perspective social-révolutionnaire à Berlin. Erreurs comprises.

par Referat für Verbrechensbekämpfung

Plan de reprise de la ville – PDF

Exposé des motifs La gentrification nous énerve. Nous avons à subir l’augmentation des loyers, l’espace de vie s’amenuise pour nous comme pour d’autres issus principalement de couches sociales pauvres, nous sommes confrontés à la destruction de nos structures sociales et de nos espaces libres, incontrôlables et parfois subversifs.

(more…)

September 24, 2010

contribution aux discussions sur la repression antiterroriste

Filed under: francais,original — translationcollective @ 2:29 pm

Contribution aux discussions antiterroriste – PDF

Ce texte est issu d’un processus de discussions collectives. Loin de se limiter à une critique de la défense publique des « inculpés de Tarnac », il affirme des positions sur les formes de luttes actuelles. Nous pensons continuer ce débat et élargir cette élaboration collective.

September 17, 2010

Dix coups de poignard à la politique

Filed under: francais — translationcollective @ 8:26 pm

La politique est l’art de la séparation. Là où la vie a perdu sa plénitude, où la pensée et l’action des individus ont été sectionnés, catalogués et enfermés dans des sphères séparées, là commence la politique. Ayant éloigné certaines activités des individus (la discussion, le conflit, la décision en commun, l’accord) en une zone en soi qu’elle prétend gouverner, forte de son indépendance, la politique est en même temps séparation parmi les séparations et gestion hiérarchique du cloisonnement.

(more…)

September 2, 2010

Depuis les moyennes montagnes du Limousin

Filed under: francais,original — translationcollective @ 9:22 pm

Durant une semaine, cet été, à Tarnac, 200 personnes se sont réunies. De leurs discussions a émergé, entre autres choses, le communiqué suivant.

Il se lève et dit : « La contre-insurrection n’est pas seulement la doctrine d’intervention des armées occidentales en Afghanistan, c’est la nature même de tout gouvernement. La mise en circulation de tel ou tel « élément de langage », l’urbanisme, la distraction organisée, les fables de l’économie, tout provient de la crainte de perdre le contrôle des populations. » Elle lui répond : « Chez nous, le gouvernement a tellement peur, avec la crise, que les gens commencent à s’organiser par eux-mêmes, qu’il contraint les chômeurs à faire des ateliers de réparation gratuite de vélos dans la rue, à récupérer les objets usagés et à patrouiller avec la police. On occupe le terrain préventivement. »

(more…)

August 15, 2010

Radiographie d’un régime

Filed under: francais,original — translationcollective @ 11:32 am

L.

Dans le pays où nous sommes nés, il n’y a rien de libéré ni de libre. En Italie comme un peu partout, on est en train d’assister à un « tournant autoritaire » sans précédent qui va impliquer tous les aspects de notre vie. On se trouve face à un appareil de contrôle et de propagande totalitaire et totalisant, un système qui nous écrase et nous paralyse, qui nous rend sourds et aveugles à notre souffrance et à celle des autres, résignés et habitués à la « captivité ». Dans la tragédie, il y aurait paradoxalement encore quelque réconfort à pouvoir affirmer que le cynisme a pris le dessus, mais la réalité est bien pire : ce qui a cours est un processus de déshumanisation des individus, c’est l’antichambre de la barbarie.

(more…)

August 14, 2010

L’insurrection qui vient

Filed under: francais,original — translationcollective @ 12:39 am

Comité Invisible

insurrection qui vient – PDF

April 28, 2010

Introduction à la Guerre Civile

Filed under: francais,original — translationcollective @ 11:36 am

guerre civile – PDF

par tiqqun

(more…)

March 30, 2010

A deux milles kilometre d’ici…

Filed under: francais — translationcollective @ 10:34 pm

Athènes. Grèce. A deux mille kilomètres d’ici. L’Etat grec est quasi en banqueroute et l”économie grecque n’en sort plus. Sur les conseils des autres pays de l’Union Européenne, le parti socialiste gouvernante a décrété toute une série de mesures d’austérité et de restructurations. Ca coutera « du sang, de la sueur et des larmes », (more…)

March 15, 2010

Une pincée de sucre, et tout s’adoucit…

Filed under: francais — translationcollective @ 2:25 pm

par flesh machine // ego te provoco // comrades

Depuis deux mois, la stratégie de contre-insurrection mise en œuvre par l’État grec après les événements de décembre est entrée dans une nouvelle phase : c’est aujourd’hui une stratégie de contre-insurrection totale. Si nous parlons de contre-insurrection et non de répression, c’est parce que la première, à la différence de la seconde, ne relève pas tellement de l’intervention militaire en tant que technologie politique et sociale visant à produire de l’adhésion, de la peur et du défaitisme. La stratégie de contre-insurrection ne vise pas à anéantir rapidement les insurgés, mais plutôt à réduire leur espace de vie : la contre-insurrection s’attaque aux dimensions conceptuelles, affectives et culturelles de l’insurrection. (more…)

March 13, 2010

Appel

Filed under: francais,original — translationcollective @ 11:22 am

Proposition I

Rien ne manque au triomphe de la civilisation. Ni la terreur politiqué ni la misère affective. Ni la stérilité universelle. Le désert ne peut plus croître : il est partout. Mais il peut encore s’approfondir. Devant l’évidence de la catastrophe, il y a ceux qui s’indignent et ceux qui prennent acte, ceux qui dénoncent et ceux qui s’organisent. Nous sommes du côté de ceux qui s’organisent. (more…)

March 8, 2010

Notes sur l’anarchisme insurrectionnaliste

Filed under: francais — translationcollective @ 1:45 pm

des notes – PDF

L’anarchisme insurrectionnaliste n’est pas une solution idéologique à tout les problèmes sociaux, un produit sur les étals du marché des idéologies et des opinions, mais une pratique en mouvement qui vise à mettre fin à la domination de l’Etat et à l’écoulement tranquille du capitalisme. Nous ne sommes pas à la recherche d’une société idéale fournie clé en main, ni d’une utopie consommable. A travers l’histoire, la plupart des anarchistes, hormis ceux qui pensaient que l’Etat s’effondrerait de lui-même, ont été des anarchistes insurrectionnalistes. Plus simplement, cela signifie que l’Etat ne fanera pas petit à petit à la manière d’une fleur. Voici la raison pour laquelle les anarchistes doivent attaquer, car l’attente, c’est la défaite. Ce qui importe, c’est la mutinerie ouverte et la diffusion d’une pensée et de pratiques subversives parmi les exploités et tout ceux qui subissent la domination. (more…)

February 28, 2010

La joie armee

Filed under: francais — translationcollective @ 12:55 am

joie armee – PDF

Par Alfredo M. Bonanno

Ce livre a été écrit en 1977 au moment où des luttes révolutionnaires se déroulaient en Italie, il faut avoir à l’esprit la situation de l’époque pour le lire aujourd’hui.

Le mouvement révolutionnaire, y compris les anarchistes, étaient dans une phase d’extension et tout semblait possible même une généralisation de l’affrontement armé.

Mais il était nécessaire de se prémunir de la spécialisation et de la militarisation qu’une minorité de militants voulaient imposer aux dizaines de milliers de camarades qui combattaient avec tous les moyens possibles la répression et la tentative de réorganisation – plutôt inefficace il est vrai – du capital par l’état. C’est ce qui se passait en Italie mais quelque chose de similaire avait lieu en Allemagne, en France, en Grande-Bretagne et ailleurs. (more…)

February 20, 2010

Green Peace // Green Police

Filed under: francais — translationcollective @ 12:33 pm

GREENPEACE GREENPOLICE fr – PDF

Le communiqué suivant a été distribué le samedi 12 décembre 2009 par une partie du black bloc lors de la manif contre le sommet du climat COP15 au Bella Center à Copenhague. Peu après l’apparition de ce texte, des vitres de la Bourse et du Ministère des Affaires étrangères ont été brisées. Lorsque la police intervient pour arrêter des gens, quelques activistes de Climate Justice Action empêche physiquement le black bloc de se rattacher au bloc « System Change Not Climate Change ». Le COP15 est terminé, mais les discussions dans les mouvements autonomes européens sur la police interne et le code de la non-violence des CJA ont tout juste commencé… (more…)

February 6, 2010

Mise au Point

Filed under: francais,original — translationcollective @ 11:52 pm

mise au point – PDF

par Comité Invisible, Janvier 2009

Tout le monde s’accorde. Ça va péter. On en convient, l’air grave ou crânement, dans les couloirs de l’Assemblée, comme hier on se le répétait au bistrot. On se complaît à l’estimation des risques. Déjà, on détaille par le menu les opérations préventives de quadrillage du territoire. Les festivités de la nouvelle année en prennent un tour décisif. “C’est la dernière année où il y aura des huitres!” Pour que la fête ne soit pas totalement éclipsée par la tradition du désordre, il faut les 36000 flics et les 16 hélicoptères dépêchés par Alliot-Marie, elle qui, lors des manifestations lycéennes de décembre, guettait en tremblant le moindre signe d’une contamination grecque. On entend toujours plus clairement, sous les propos rassurants, le bruit des préparatifs d’une guerre ouverte. Nul ne peut plus ignorer sa mise en œuvre affichée, froide et pragmatique, qui ne prend même plus la peine de se présenter comme une opération de pacification. (more…)

Blog at WordPress.com.